A11:12
Notarum
Explicatio.
Åker
Engh
Tunland
Winter laß.
A Skiählby består af 3
hemman och 1 vthjordh, hafwer åker i Wäster-
giärdet aff
swartmylla sandblandat till
19 tunland1
vthi
linda
4 tunland
23
B I Öster giärdet är mäst
swartmylla till
21 tunland1
vthi
linda
2 tunland
23
C Hårdhwallz engh medh buskar på
somblige stellen bewuxen till
22
Vthmarken befins wara af
nödhtorfftigit muhlbeete, men
skogen uthhuggen
och föga wedebrand öfrig; dher till medh
någre
wreetar, hwilka för brist skull af gerdzel2
liggia öde,
såsom och för deß swaga jordmån, måste
undhertijdhen
läggias ödhe och hwijlas.
Grannarna.
No 1 Oloff
Eskillßon crone undher Ekholmdundh hafwer hwardera
åhret lijda mycket uthsädhe, som är
6 3/11
6
No
2 Oloff Jönßon 3-skattewraakz
hemman-3
herr4
Grönbergz fralse5,
är öde
och brukas för 6-gräs
giälld-6 under Wappa
sätherij hafwer
åhrligit
uthsäde
8 4/11
8
No 3 Erich Jönßon
frällsehemman
hörer herrskapet till i Walla, hafwer
åhrligit
uthsädhe
6 3/11
6
No 4 Skattewraakz3
vthjordh herr
Grönbergz frällße, hafwer åhrligit
vthsäde till
2 1/11
2
Summa
23
22
NB Vppå Skiählby
vthmarch i Flygar hagen, skall effter åthskilligas,
så af nembden som andra
gambla mäns berättelse, hafwa stådt
ett cronetorp, som warit
bebodt af en torpare Flygare benämbdh,
hwilken såsom han intet
wehlat giöra dagzwärcken till byn, har
af Cronan låtit sigh
skattläggias; men för huru mycket,
weta dhe intet. Elliest synnes
vngnstallet7 och muren effter
källaren, men ägorna
ähro öde, och alldeles skogegångne8.
Oloff Eskilßon
berättadhe och om samma torp, att Lydig
Anderßon befallningzman,
hafwer i sin tijdh mycket
winlagdt sigh,
att få åbo
på bemälte
torpställe, som då kallades cronojordh
lofwandhes 7 åhrs
frijheet, men ingen hafwer
welat taga
dhet emooth.
1
Därefter klammer som för ihop denna rad med
nästa.
2 Se SAOB G 1621 GÄRDSEL 2.
3-3, 3 Se SAOB S 3655 SKATTE-VRAK.
4 Därefter
förefaller utrymme ha lämnats för ifyllande av
titel eller förnamn.
5 Fel för frälse.
6-6 Se SAOB G 1185 GRÄSGÄLD.
7 Den fjärde
bokstaven är något tvetydig; ordet kan också
läsas vngestallet.
Kanske saknas en ä-diakrit
så att det är -stället som har avsetts. Betydelsen är
oklar, men den kan gissningsvis vara 'ugnsplatsen' el. dyl.
8 Dvs. igenvuxna;
se SAOB S 4363 SKOG-GÅNGEN.